图片

7997

Kindle电子书错字多被下架读者建议实行召回制

cnBeta

原标题:电子书错字多读者喊召回进展错字电子书已被下架从上周四开始,有读者发现,Kindle版《一场风花雪月的事》已从亚马逊“该书由于相关描述、内容或格式存在问题,暂时无法购买。”不过,在该书的评论中,仍然“本来想趁着电影上映买本正版Kindle小说先看看,可是下了试读版一看,错字好多,而且诡异的是和网上盗版版本的错字一样,让我不禁深深怀疑这个Kindle版的来源。”对于来自读者的抱怨,亚马逊相关负责人承认,因为接到读者投诉错别字太多的问题,才对Kindle版《一场风花雪月的事》采取下架措施,“我们已联系供应商重新加工,等内容错误修改之后,该书将重新上架。”这位负责人表示,该书重新上架后,已经购买过该书的读者将收到邮件提醒,并可以通过电子书阅读设备进行更新,以获取新版本。他同时承诺,如果该错误导致无法继续阅读,读者也可以选择退货退款。按照Kindle商店的产品描述,Kindle版《一场风花雪月的事》制作方为中文在线。上周,亚马逊方面已将读者的意见反映给中文在线。中文在线相关负责人称,将对该电子书的源文件进行调整,并会尽快重新上架,但是对于该书错别字数量为何会如此离谱的原因,中文在线方面一

UC创始人俞永福:中国移动互联网面临一次集体下南洋机会

i黑马

作者:曾航UC创始人俞永福*近看上去心情不错。先是UC刚刚拿下印度手机浏览器市场**的宝座,然后马云也刚刚成为UC的董事。*近,我和俞永福深入聊了一次,他详细分享了自己开拓印度市场的心得。俞永福提到一个很有意思的观点,中国的移动互联许多人认为移动互联移动互联欧美、中国、日韩及发展中国家市场。日韩是移动互联UC当时是怎么想到进军印度市场的?俞永福:我们是在2009年底做出决定要开拓全球市场的,当时涉及到是向东打还是向西打的问题。为了选择适合自己的发展路线,我们问了自己几个问题。*早我们发现百度向日本打,付出的代价很高,效果很不好。后来我们研究中国企业海外市场*成功的是谁?是UC在印度市场进展这么快,你们主要通过哪些合作伙伴开拓的?俞永福:我们在印度市场经历了空军、**、陆军三个阶段。**阶段我们称作空军,也就是说在印度没有人,没有找合作伙伴,就是自己的产品在当地落地。我们在印度的**批用户,和中国是很类似的,就是印度那些喜欢玩机的用户。印度也有一些手机发烧友论坛,我们就把产品放到印度本地的玩机论坛里面,只有在用户中形成口碑,形成传播效益,产品才有迭代的价值。我们在印度市场的规模达到200

图片

7998

图片

7999

图片

8000

当当网高管解读财报:移动端流量占到总流量40%

腾讯

当当网高管解读财报:移动端流量占到总流量40% 当当腾讯科技木语8月16日编译当当汇丰银行分析师:我的问题是关于营销推广费用的,你们**季度营销费用增长较大,原因是你们更加积极地拓展用户吗?还是与你们重点进**装领域有关?未来几个季度营销费用的变化趋势会是怎样的?邹军:**季度我们开展了一些针对时尚和服装领域的品牌广告以及精准广告活动,我们认为时尚和服装领域的利润率较高,进行投资是划算的,当然品牌营销活动的费用具备季节性,但是值得注意的是,我们平均获取每个可否谈论下你们的对电子书业务的战略,有些投资者担心,电子书业务会蚕食你们的媒体业务。俞渝:我们增加了电子书数量,而且成功推出了电子书硬件产品,可以收集用户数据,目前电子书业务收入还非常小,但是我们没有从任何方面看到电子书业务对媒体业务产生负面影响,从我们的经验来看,一般会下载电子书应用的用户也倾向于购买纸质书,我觉得在中国电子书行业的发展轨迹将和美国以及欧洲国家很不一样,中国电子书行业起点很低,我们看到的是非常平稳的增长,我们也会逐渐增加电子书数量,鼓励用户使用移动设备阅读电子书。邹军:我们在iOS以及安卓平台的阅读应用下载量增长很大,这方面虽然未必我的**个问题是关于你们的第三方